当前位置: 首页 > 教育

"画蛇添足"用英语怎么说?

“画蛇添足”,汉语成语,意思是画蛇时给蛇添上脚(paint a snake with feet),后比喻无中生有,多此一举。可以翻译为“be completely superfluous”,与英语俗语“gild the lily”意思相近,表示“to add unnecessary ornamentation to something beautiful in its own right”。

例句:

这件衣服很完美,不要再加任何东西了。那样只会画蛇添足。

The dress is perfect. Don’t add anything to it at all. It would just be gilding the lily.

本文来源于网络,不代表福建生活网立场,转载请注明出处
转发到:
拓展阅读
阿里云服务器
腾讯云秒杀
Copyright 2003-2025 by 福建生活网 fuj.zjxxinw.cn All Right Reserved.   版权所有